比如mike conley 他的著名技巧说说floaters
最近做几个篮球球员个人那些技巧的翻译,常出现finishing或者floaterters这些词,应该怎么处理啊。比如mike conley 他的著名技巧说说floaters,这是什么啊。求大神解答。floater应该是行进间抛射,就是抛投。还有其...
最近做几个篮球球员个人那些技巧的翻译,常出现finishing或者floaterters这些词,应该怎么处理啊。比如mike conley 他的著名技巧说说floaters,这是什么啊。求大神解答。
floater应该是行进间抛射,就是抛投。
还有其他的从百度粘过来的术语:
Achilles tendon:跟腱
Air ball:“三不沾”,投出的球什么都没碰到。按Merriam Webster给出的解释是a miss shot in basketball that fails to touch the rim and backboard所以直译过来应该是“两不沾”。
Alley-oop:“空中接力”。一个运动员把球抛向空中,另一个队员在空中接住球把球扣入篮筐。
Arena:比赛场;竞技场。比如Seattle的主场名叫Key Arena。
Assist:助攻(缩写:Ast.)
Backboard:篮板。注意:不是basketboard。
Backcourt:后场。一支球队本方的半场为后场,即这支球队所要防守的那半场。
Backdoor paly:篮球基本战术之一。当一个队员在罚球弧周围接到球时,另一个动员立刻从弱侧插入篮下,接队友的传球投篮得分。
Bank shot:擦板球,打板入筐
Basel